Умберто Эко

In English language, punctuation marks are used less frequently but understood better

In English language, punctuation marks such as commas, colons, and semi-colons are used less frequently than in the Russian language. However, this does not affect the readability and understanding of the text. English is a highly context-dependent language, and the meaning of a sentence can be inferred from the words used and the context in which they are presented.

For example, a sentence like "I went to the store and bought milk bread eggs and cheese" has no commas, but the context of the words used makes it clear that these are separate items that the speaker purchased. The sentence still makes sense and can be understood without the need for additional punctuation.

This is in contrast to the Russian language, where the frequent use of commas is necessary to understand the meaning of a sentence. A sentence like "Я была на улице погоду видела цветы видела зеленую траву" without commas may result in confusion as to what exactly the speaker saw. However, adding commas as "Я была на улице, погоду видела, цветы видела, зеленую траву" makes the sentence clearer and more easily understood.

Another reason for the less frequent use of punctuation marks in English is the emphasis on simplicity and brevity in communication. In English, shorter sentences are preferred over long and complex ones. This allows for greater clarity and ease of understanding.

In conclusion, the use of punctuation marks in English language is less frequent but the language still remains easy to understand. The context-dependent nature of English means that the meaning of a sentence can be inferred from the words used and the context in which they are presented.