Раз уж у нас зашла речь о джазе в СССР, позвольте представить вам оригинальный джазовый жанр на примере раритетного советского фильма.
Это жанр «скэт» — исполнение мелодии голосом, имитирующем музыкальные инструменты. Фильм — «Прощай, Америка!» 1951 года: последняя и незаконченная работа великого режиссёра Александра Довженко.
Фильм «Прощай, Америка!» снимался по прямому указанию Сталина, но генсека не устроил рабочий материал, и разрозненные эпизоды картины на долгие годы похоронили в запасниках. Так что, хоть эти кадры и были сделаны в середине прошлого века, возможность увидеть их мы получили совсем недавно.
Картина «Прощай, Америка!» создавалась по мотивам реальной истории и документальной книги. В 1948 году сотрудница американского посольства в Москве Аннабель Бюкар попросила политического убежища в Советском Союзе. На следующий год в издательстве «Литературной газеты» вышла книга «Правда об американских дипломатах», подписанная её именем. В ней Бюкар рассказывает, какие антисоветские настроения царили в американском посольстве в послевоенные годы, какое предвзятое отношение к русским навязывали ей её сослуживцы и руководство.
Вот короткий отрывок из книги:
«В Вашингтоне и в посольстве мне часто говорили, что советские граждане систематически дезинформируются о Соединенных Штатах и об американском народе.
Я лично убедилась в том, что многие русские хорошо знакомы с американской жизнью, культурой и политикой. Я увидела, что многие американские авторы столь же хорошо известны и их произведения столь же часто читаются в Советском Союзе, как и в самих Соединенных Штатах.
На днях ко мне заходила шестнадцатилетняя девушка, дочь одного из моих друзей. Она с интересом расспрашивала меня о жизни в Америке, об американской литературе. Она разговаривала со мной о таких писателях, как Марк Твен, Фенимор Купер, Теодор Драйзер, Эптон Синклер, Синклер Льюис, Джон Стейнбек, с таким глубоким знанием их произведений, что я была крайне удивлена. Я уверена, что она ушла от меня разочарованной: она надеялась узнать от меня что-либо об американских авторах, которых она не читала, а вместо этого она должна была рассказывать мне об авторах, произведений которых я не читала.
Я увидела, что обыкновенный советский гражданин несравненно больше знает о Соединенных Штатах и меньше заблуждается в вопросах американской жизни, чем средний американец знает о советской жизни».
Критики утверждали, что текст Бюкар — проект идеологического отдела КПСС, совместный труд шестерых журналистов-международников. Как бы то ни было, в 1950 году Довженко приступает к работе над масштабным и достаточно сложным в эстетическом плане фильмом. По задумке режиссёра, образы праздной и развращённой жизни внутри америкаснского посольства противопоставлялись картинам счастливого советского быта.
Скэт, который мы публикуем сегодня, стал главной музыкальной линией американцев в картине. Эта короткая музыкальная зарисовка представляет собой одновременно пародию на американский джаз и сатиру на американских военных. Выполнена она при этом, безусловно, талантливо.
Аннабель Бюкар вместе с семьёй жила в Москве вплоть до своей смерти в 1998 году. Книгу «Прощай, Америка!» она не любила и выступала против публикации материалов картины из запасников Госфильмофонда.
Интересно было бы узнать, знали об этой истории или нет Дмитрий Умецкий и Вячеслав Бутусов 1985 году, когда создавали свою песню «Гудбай, Америка!»